英语"It hurts to lose."既然意思是"失去是痛苦的"为什么it后面没有is?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 19:01:25
既然意思是"失去是痛苦的",那hurt就应该是个名词的词性了吧?
为什么没有is?我觉得应该是系表结构(be + 形容词 / 名词)啊

求解答,谢谢了。
这里的lose是动词,to lose是动词不定式吧?
如果大家说hurt是动词,我怎么就觉得句子理解起来怪怪的呢?要是是名词我就觉得很通顺,哎。。。

It hurts to lose. 意思是失去是痛苦的
但是hurt在It hurts to lose.做动词,
失去在失去是痛苦的是名词。
英语 和中文不同。

hurt是动词,没注意到用了第三人称单数吗?
这里的it是形式主语,后面的不定式才是真正主语,而hurt在这里是不及物动词,意思是 带来痛苦,造成损失 如:
It won't hurt to postpone the meeting for a few more days.
会议再推迟几天也无妨。

"It"在这里叫做“形式主语”,只是占主语的位置,真正的主语是那个不定式"to lose",它后置了。

原本的句子应该是"To lose hurts."因为不定式作主语,等同于第三人称单数,所以动词谓语要用"hurts",而这里它又是不及物动词,所以后面什么也没有了。

"it"作形式主语的句子,其真正的主语一般都是非谓语动词或者名词性从句,句子结构是把"it"放在句首,后面句子成分照常,最后出现原来的主语,比如:
It is too hard for me to handle it.
It seems so despair to persuade him.
It doesn't matter who you are, but it does matter who you love.

这些句子都是,开头的"it"可以用后面的不定式或者从句代替,没有任何语法问题,只是读起来不是很顺畅而已。

至于“失去是痛苦的”,也可以说It is painful to lose.这个就是系表结构了,原句是To lose is painful.这句话里“痛苦的”用了形容词,而不是第一个句子的动词hurt,所以用了"is".

最后说一下,在英语里,可以这样说,be和动词原型不可能同时出现在句子的谓语部分。说了这么多,希望对你有所帮助!